Language/English 썸네일형 리스트형 영어권 국가에서 여행 중 견인차(렉카)를 요청할 때 영어로 이렇게 말하세요 운전을 하다보면 예상하지 못한 일을 겪게 됩니다. 직접 운행하던 차량의 고장으로 멈춘다던가, 교통사고(차대차 또는 대물파손)로 차량의 운행이 어려운 상황을 겪을 수 있습니다. 영어권 국가에서 견인차(렉카)를 요청할 때, 보험회사나 견인회사에 전화를 거는 방법에 대해 안내해 드리겠습니다. 아래는 일반적으로 사용되는 표현과 문구입니다. (견인차/렉카는 영어로 tow truck 입니다.) 인사 및 신원 확인: "안녕하세요, 제 이름은 [이름]입니다." (Hello, my name is [name].) "보험에 가입한 [보험사 이름] 보험회원입니다." (I am a policyholder with [insurance company name].) "차량 번호는 [차량 번호]입니다." (The vehicle reg.. 더보기 정부부처 영어 표현 국문 영문 대통령 President 비서실 Office of the President 경호실 Presidential Security Service 국무총리 Prime Minister 국무총리비서실 Prime Minister's Secretariat 국무회의 State Council 국가정보원 National Intelligence Service 국가안전보장회의 National Security Council 중앙인사위원회 Civil Service Commission 감사원 Board of Audit and Inspection 기획예산처 Ministry of Planning and Budget 법제처 Government Legislation Agency 국정홍보처 Government Information A.. 더보기 "송금 후 연락드리겠습니다.", "주문품이 신속하게 배송되도록..."을 이메일로 말할때의 영어 표현(회화) 당신이 국외 영어권 국가의 회사로 물품을 주문한 후 그 회사가 이메일로 당신에게 배송전 송금(선입금)을 요청한 경우, 당신은 송금 후에 그 회사로 입금 확인 이메일을 보낼 예정이고, 당신의 주문품을 신속히(삘리) 배송해주길 희망한다면, 다음과같이 표현할 수 있습니다. 한국어: (1) 귀하의 계좌로 송금이 이루어진 후 연락드리겠습니다. (2) 이 주문을 신속하게 배송할 수 있도록 도와주시면 감사하겠습니다. 영어: (1) We will be contacting you after the transfer has been made to your account. (2) We would appreciate your assistance in expediting the delivery of this order. 대체할 .. 더보기 No thanks, I'll miss out 의미(뜻) "Miss out"은 일상적인 영어 대화에서 자주 사용되는 표현 중 하나로, "놓치다, 빠뜨리다, 기회를 놓치다"와 관련된 뜻을 가집니다. 때때로 어떤 제안을 받거나 기회가 왔을때 다음과 같이 말할 수 있습니다. "No thanks, I'll miss out" 네이버 영어사전에서 miss out은 "좋은 기회를 놓치다, 실패하다"로 해석합니다. 이 말은 이익 또는 도움 될만한 일을 놓치거나 의도적으로 포기(놓치려)할 때 사용될 수 있습니다. 이 문장은 가끔 인터넷 광고(팝업창)에서 보이기도 합니다. 몇가지 예문을 보겠습니다. Don't miss out. | 놓치지 마. I missed out on the chance. | 기회를 놓쳤다. No thanks, I understand I'll miss out.. 더보기 이전 1 2 다음